Л. И. Харченкова
Изучение невербальной коммуникации
русских и финнов
Изучение невербального коммуникативного
поведения русских и финнов направлено на формирование компетенции
межкультур-ного общения, что предполагает наличие умений «воспринимать
инокультурные факты с терпимостью, с желанием понять чужую культуру, увидеть поведение
ее носителей их глазами» (В. Г. Костомаров, 1999).
При разработке типологии упражнений мы
опирались на исследование В. П. Фурмановой, в котором методика формирования
межкультурной компетенции предполагает поэтапное изучение сопоставляемого
материала и охватывает четыре фазы: информационную, 2) сравнительную, 3) адаптационную,
4) аппликационную (В. П. Фурманова, 1994).
Информационная
фаза связана с введением дополнительной
культуроведческой информации, необходимой для выполнения заданий. На сравнительной фазе изучаются элементы
общего и специфического, представленные в культурном модусе поведения субъекта
в родной и иноязычной среде. На адаптационной
фазе происходит проекция элементов иноязычной культуры на себя, т. е.
на субъекта, изучающего иностранный язык. При этом В. П. Фурманова
предлагает использовать следующие методические приемы:
1) интервью с носителями собственной и
иноязычной культуры;
2) выделение ситуаций, в которых
поведение другого кажется необычным и трудно объяснимым;
3) представление ситуаций с объяснением
поведения;
4) сравнение объяснений;
5) определение и селекция ситуативных
культурных признаков, правил поведения,
действительных для той или иной сферы общения.
Аппликационная
фаза — это «погружение» в культуру, которое
осуществляется через репродукцию иноязычной среды за счет использования
слайдов, видеокассет и других аутентичных материалов и тем самым практикуется
выход в межкультурное общение. С нашей точки зрения, данную классификацию
следует дополнить еще одной фазой: креативной
(творческой).
На данной фазе будущие преподаватели-русисты
предлагают сами ситуации общения, в которых они могут показать творческое
владение как жестовым поведением, свойственным представителям русской
лингвокультурной общности, так и вербальными эквивалентами, соответствующими
тем или иным жестам, т. е. данная фаза связана с профессиональной компетенцией
финских студентов-филологов.
Представим типы упражнений, характерных для
вышеперечисленных фаз.
Упражнения
информационной фазы
1. Прочитайте
словарную статью из словаря А. Акишиной, Т. Кано, Т. Акишиной
«Жесты и мимика в русской речи. Лингвострановедческий словарь».
2. Проанализируйте
жесты действующих лиц просмотренного видеофильма.
3. Разложите
описание жеста, представленное в словарной статье, на более мелкие элементы
4. Найдите
в тексте описание жеста. Покажите, как вы себе его представляете.
Образцы текстов:
а) «Сергей Вадимович внезапно прекратил
движение по комнате, остановившись в противоположном от Булгакова углу,
драматически скрестил руки на груди. — Чем еще могу быть полезным высокому
гостю?» (В. Липатов. Повесть без названия, сюжета и конца).
б) «В эту минуту статный молодой мужик
вышел из людской избы и с видом надменным спросил меня, как я смею буянить. Где
Андрюшка земский, — закричал я ему. — Кликнуть его ко мне. — Я сам Андрей
Афанасьевич, а не Андрюшка, — отвечал он мне, гордо подбочась. — Чего надобно?»
(А. Пушкин. Капитанская дочка).
в) «Иван сказал: — Ничего-с,
никакого прыщика: нос чистый! «Хорошо, черт побери!» — сказал сам себе майор и
щелкнул пальцами» (Н. Гоголь. Нос).
Упражнения
сравнительной фазы.
1. Сопоставьте
русские и финские жесты, используемые в аналогичных ситуациях.
2. Сравните
элементы жестов, употребляемых людьми различных профессий а) в Финляндии, б) в
России.
3. Сравните
жесты, используемые при приветствии и прощании у русских и финнов. Что в них
общего и чем они различаются?
4. Приведите
примеры типично русских жестов, которые отсутствуют в финской культуре. С чем
связано их наличие в русской лингвокультурной общности?
5. Приведите
примеры типично финских жестов, которых не существует в русской культуре. Как
вы можете объяснить их существование?
6. Просмотрите
видеофрагмент, опишите жестовое поведение коммуникантов и скажите, как бы Вы
вели себя в данной ситуации.
Упражнения
адаптационной фазы.
1. Обсудите
в группе серию рисунков, изображающих русские жесты. Выделите те из них, которые
вам непонятны или использование которых вам трудно объяснить.
2. Просмотрите
видеосюжет, выделите фрагменты, в которых жестовое поведение русских вам
кажется необычным. Подберите к жестам, отсутствующим в вашей культуре,
вербальные эквиваленты.
3. Подберите
жесты к следующим вербальным эквивалентам:
«Я умываю руки», «Тьфу, тьфу, тьфу, не
сглазь!», «Я умоляю Вас!».
4. Отберите
ситуативно значимые жесты, характерные для деловой сферы общения при условии,
что деловыми партнерами будут русские и финны.
5. Из
серии рисунков выберите жесты, характерные для общения детей/ студентов.
6. Разыграйте
ситуации, позволяющие объяснить элементы жестового поведения русских.
7. Инсценируйте
диалог, ориентируясь при этом на жестовое поведение русских.
Упражнения
аппликационной фазы.
1. Вспомните
и изобразите жесты, которые использовали герои просмотренного кинофильма в тех
или иных ситуациях.
2. Воспроизведите
русские жесты по их вербальным эквивалентам.
3. Подберите
материал, характеризующий использование жестов в соответствии с ситуацией, на основе
текстов русских писателей.
4. Просмотрите
фрагмент видеофильма без звукового сопровождения, проследите за мимикой и
жестами действующих лиц и догадайтесь, о чем они говорят.
5. Проанализируйте
эмоциональное состояние героев просмотренного видеофильма, как жесты помогают
понять происходящее.
6. Составьте
диалог, предусмотрев его жестовое сопровождение, характерное: а) для русских;
б) для финнов.
Упражнения
креативной фазы.
1. Придумайте
ситуацию, в которой вы могли бы использовать русские жесты привлечения внимания.
2. Придумайте
рассказ по пантомиме.
3. Предложите
Вашим будущим ученикам ситуации, в которых можно было бы использовать
эмоциональные жесты.
4. Сделайте
видеозапись небольшого фрагмента, проанализируйте мимику и жесты говорящих.
5. Составьте
комментарий к жестам разного типа: изобразительным, эмоциональным и др.
6. Данные
виды упражнений помогут преподавателю эксплици-ровать различия в жестовом
поведении русских и финнов и поработать над данным материалом с опорой на
принцип контрастивности.